🈹 是在紅色方塊中印有黑色「割」字的日式符號,源自日語「割引(わりびき)」的簡稱,直譯為「折扣」或「價格削減」
💴。在繁體中文使用地區(如台灣、香港),它已融入本地商業文化,常見於百貨公司促銷海報、商品標籤
🏷️,或電商平台的限時優惠頁面,傳達「降價」「特價」的核心含義。
除了折扣場景,此符號也保留「切割」的原始字義,例如披薩分切
🍕或文件裁割的日常對話中,可替代文字使用。近年更衍生出幽默用法,如朋友間戲稱「錢包大失血要
🈹肉」來比喻節省開支,展現語言彈性。
值得注意的是,台灣超商常見「第二件
🈹50%」標示,而香港則多用於季節性清倉活動,反映地域性消費習慣差異。